水沫子和翡翠怎么区分?

倪园菲倪园菲最佳答案最佳答案

这个问题有意思,我第一次见到这个名词是老缅给的,他说这个“沫”字,然后给我看了这个词的缅甸文书写形式。我当时还不相信这是一个合法的字,因为在中国和泰国都查不到这个字,觉得老缅肯定是在逗我玩…… 后来果然如此,我国汉字系统中确实没有“沫”字,而“水”和“玉”组成的词也没有,所以如果买翡(fei)翠(ru)的话,只能写成水…玉或者水…石。

那么这里就有一个问题,其实很多语言中都有以塞音-p/-t/-k结尾的词根表示“多、甚、浓、满”等含义的动词或形容词,这叫做“溢义标声”的现象。比如英语中的beat(击打)、mat(铺得厚厚的地板);法语中的bouillon(汤)、creux(凹处);日语中的あつい(热い)、はかなく(薄い)等等。

这些语言的塞音-p/-t/-к尾辅音字母在词末变声调时会发生促化现象,变成双音节辅音,此时第一个音节就具有了实义,表达该语种的特殊语法概念,这种发音方式叫做“促音”。 当然,这些文字描述都是我的主观认识,至于什么是客观存在我就不太清楚了,比如题主问的这道题“水沫子”到底是什么呢? 我也好奇啊!!!

于是我在网上找了找,发现了一堆关于“水沫”的文章,比如《漫话“水沫”》[1],《初识“水沫”》[2],《再识“水沫”》[3],《三识“水沫”》[4]及《四识“水沫”》[5]…… 哇靠,我一下子认识到“水沫”的重要性了没?原来这是一篇系列文章,作者是多么希望有人对他发出“哦~原来是这个意思呀~”的感慨呀! 不过很可惜,这篇系列文章的作者并没有找到“水沫”这个词的字面意义所在,因为我国汉字系统中确实不存在“沫”字。(虽然缅文中有这个字,但是国内大部分人不知道这点,所以也没用) 所以为了写文章的需要,作者只好采用“避重就轻”的方法把重点放在对“水”“玉”两字的解释上,尽量弱化“沫”字的存在感,这样读者就不会关注这个词是不是合法的文字了,文章的一贯性也得以保持。

不过,我还是想知道“水沫”是什么,于是我又打开了百度,输入“水沫”,点击搜索。 哦豁,竟然出现了“百度百科”里关于“岫岩玉”的词条[6] 咦,“岫岩玉”又是什么东西呢?我来找找看有没有更详细的解释。 哦哟,原来“岫岩玉”就是“河磨玉”啊[7],我也真是走了好多冤枉路,明明最后一个问答就已经回答了这个问题啊。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!